صدانا تحتفي في العام 2018 بعيد ميلادها العاشر بحلة جديدة و بتغيير شامل لشعارها الرسمي

 
 عدد الضغطات  : 3699
 
 عدد الضغطات  : 3909  
 عدد الضغطات  : 333  
 عدد الضغطات  : 16532  
 عدد الضغطات  : 4177  
 عدد الضغطات  : 8059


العودة   الصالون الثقافى لصدانا > السماء التاسعة > دار المأمون

دار المأمون خاص بالنصوص المترجمه من الأعضاء للغات أخرى

الإهداءات
محمد شريم من فلسطين : تحية بعبق الياسمين إلى جميع الزملاء الصدانيين . دام عطاؤكم وجميل إبداعكم .

آخر 10 مشاركات
قراءة في كتاب الحلقة الرابعة (الكاتـب : صدانا الثقافية - آخر مشاركة : لطفي الياسيني - مشاركات : 22 - المشاهدات : 105 - الوقت: 01:12 PM - التاريخ: 09-25-2018)           »          مأساتي / شعر الدكتور لطفي الياسيني (الكاتـب : لطفي الياسيني - مشاركات : 0 - المشاهدات : 8 - الوقت: 12:24 PM - التاريخ: 09-25-2018)           »          تخاريف عربي - عبدالناصر البنا (الكاتـب : عبدالناصر البنا - آخر مشاركة : نرجس ريشة - مشاركات : 1438 - المشاهدات : 120412 - الوقت: 12:13 PM - التاريخ: 09-25-2018)           »          برقية مستعجلة الى جمال عبد الناصر في ذكراه ال 48 / د. لطفي الياسيني (الكاتـب : لطفي الياسيني - مشاركات : 0 - المشاهدات : 8 - الوقت: 08:33 AM - التاريخ: 09-25-2018)           »          خلجات آنية (الكاتـب : نجيب بنشريفة - مشاركات : 1408 - المشاهدات : 75655 - الوقت: 01:41 AM - التاريخ: 09-25-2018)           »          قراءة في كتاب الحلقة الثالثة (الكاتـب : صدانا الثقافية - آخر مشاركة : عروبة شنكان - مشاركات : 21 - المشاهدات : 207 - الوقت: 12:09 AM - التاريخ: 09-25-2018)           »          بمناسبة عيد ميلاد تأسيس شبكة صدانا الثقافية 22 سبتمبر (الكاتـب : سامية بن أحمد - آخر مشاركة : غادة نصري - مشاركات : 1 - المشاهدات : 15 - الوقت: 11:19 PM - التاريخ: 09-24-2018)           »          النشر الرقمي.. (الكاتـب : عروبة شنكان - آخر مشاركة : غادة نصري - مشاركات : 1 - المشاهدات : 33 - الوقت: 10:47 PM - التاريخ: 09-24-2018)           »          السيرة الذاتية للشاعرة العُمانية / عائشة الفزاري (الكاتـب : عائشة الفزاري - آخر مشاركة : سامية بن أحمد - مشاركات : 13 - المشاهدات : 8062 - الوقت: 04:16 PM - التاريخ: 09-24-2018)           »          هلْ عُدْتِ ؟ (الكاتـب : محمد شريم - مشاركات : 0 - المشاهدات : 9 - الوقت: 03:30 PM - التاريخ: 09-24-2018)

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 08-26-2010, 12:29 AM   #21
بارقة ابو الشون شاعرة عراقية / إدرايه سابقة
شاعرة عراقية / إدرايه سابقة


الصورة الرمزية بارقة ابو الشون شاعرة عراقية / إدرايه سابقة
بارقة ابو الشون شاعرة عراقية / إدرايه سابقة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 100
 تاريخ التسجيل :  23 - 10 - 2008
 أخر زيارة : 08-12-2016 (04:46 PM)
 المشاركات : 3,460 [ + ]
 التقييم :  10
 الدولهـ
Iraq
 الجنس ~
Female

اوسمتي

افتراضي



في أي الازمنة اكون



قالت النجمه الغافية


على اعتاب الدرب للنسمة المرفقة
في طيات الريح

الليل كله لك
في غربة المسافات

فكيف لاتحدثي البلاد المحضورة
من الصلاة

عن الحياة
واين يريد الكاهن الثلجي ان يحل
فثمة وجة الدفاتر
من بقايا
دروب الفراشة الاخيرة



....
لم تبق ثانية من القدر اترك اوثانك
واعواد الخشب
على وترغمام
من ذاكرة هشة تهرول000
تغادرامسية المدن لشرفات
الخطوات الموهومة بالصبر
و
اشرعة لاتمزقها الريح



ابتلت من غفوة السحب

قطرة وعد



 
 توقيع : بارقة ابو الشون شاعرة عراقية / إدرايه سابقة



رد مع اقتباس
قديم 08-26-2010, 02:36 AM
عدنان العماد
هذه الرسالة حذفت بواسطة أسماء صقر القاسمي.
قديم 08-28-2010, 04:06 AM   #22
فاطمة بوهراكة
شاعرة مغربيه/ ادارية سابقه


الصورة الرمزية فاطمة بوهراكة
فاطمة بوهراكة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 18
 تاريخ التسجيل :  29 - 9 - 2008
 أخر زيارة : 08-11-2018 (06:03 PM)
 المشاركات : 44,938 [ + ]
 التقييم :  99
 الدولهـ
Morocco
 الجنس ~
Female

اوسمتي

مقالات المدونة: 5
افتراضي



اليوم آخر موعد لقبول النصوص المشاركة في الترجمة

التي سيتم إغلاق بابها على الساعة الثامنة مساء بتوقيت غرينتش



 
 توقيع : فاطمة بوهراكة



رد مع اقتباس
قديم 08-28-2010, 10:52 AM   #23
خالد شوملي
شاعر


الصورة الرمزية خالد شوملي
خالد شوملي غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 184
 تاريخ التسجيل :  18 - 12 - 2008
 أخر زيارة : 03-03-2012 (08:16 PM)
 المشاركات : 157 [ + ]
 التقييم :  10
 الدولهـ
Palestine
 الجنس ~
Male
افتراضي



لا نهاية




في اللانهايةِ تفقدُ الأحلامُ شاطئَها


وتسقطُ كالنقطْ.....



في الليلِ ينتصرُ الفراغُ على مخيّلةِ المكانِ


عبيرُ زنبقةٍ يحاصرُهُ فقطْ



أمّا النهايةُ...


لا نهايةَ في نهايتِها


إذا اكتملتْ سيعتذرُ المؤلّفُ


إنْ تمادى في الغلطْ





خالد شوملي


 
 توقيع : خالد شوملي

متعرّجٌ كالنهرِ عمري
مرّةً يسري ببطءٍ
تارةً كالخيلِ يجري


http://www.khaledshomali.org/


رد مع اقتباس
قديم 08-28-2010, 11:00 AM   #24
خالد شوملي
شاعر


الصورة الرمزية خالد شوملي
خالد شوملي غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 184
 تاريخ التسجيل :  18 - 12 - 2008
 أخر زيارة : 03-03-2012 (08:16 PM)
 المشاركات : 157 [ + ]
 التقييم :  10
 الدولهـ
Palestine
 الجنس ~
Male
افتراضي



أنا لنْ أكونَ حبيبتَكَ العابرة





أنا لستُ قصّةَ حبٍّ لصيفٍ

ولستُ قصيدةَ شِعرٍ تزخرفُني كيفما شِئتَ حرفاً بحرفٍ

أنا لستُ واحدةً مِنْ دُماك

تحرّكُني بخيوطِكَ حينَ تشاء

وحينَ ترى ما يُثيرُ فضولَكَ

تتركُني لذئابِ العراء

أنا لستُ إحدى جواريكَ

حتى تقيّدَني بحزامِكَ

لنْ يتلاشى بهاءُ نجومي بِبئرِ ظلامِكَ



لا! لنْ أكونَ ضحيتَكَ العاشرة!


 
 توقيع : خالد شوملي

متعرّجٌ كالنهرِ عمري
مرّةً يسري ببطءٍ
تارةً كالخيلِ يجري


http://www.khaledshomali.org/


رد مع اقتباس
قديم 08-28-2010, 08:15 PM   #25
محمد جميل المجمعي
شاعروبايولوجي عراقي


الصورة الرمزية محمد جميل المجمعي
محمد جميل المجمعي غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 192
 تاريخ التسجيل :  23 - 12 - 2008
 أخر زيارة : 06-27-2014 (06:49 AM)
 المشاركات : 744 [ + ]
 التقييم :  10
 الدولهـ
Iraq
 الجنس ~
Male

اوسمتي

افتراضي



متى نكون

يتراقصون رأيتهم
على وقع الضجيج
رحلوا ثلاثتهم
ومازال الضجيج
بأم ّ قلبي
أنظرالرعشات في اعماقهم
يلفها وجع الحنين
الى السكون بلا انين
ابتاه نادوا
من أتانا
من يكون
هذا الذي
وأد البراءة في العيون
يتساءلون
يا الف ليلتنا إنطقي
يا قاذفات الحق
قد هرم السكون
لا لن يموت الحرف
في فمنا جريحاً
لن يموت
فمتى يكون
لكي نكون


محمدالمُجَمّعي
2010


 
 توقيع : محمد جميل المجمعي



رد مع اقتباس
قديم 08-30-2010, 01:45 AM   #26
فاطمة بوهراكة
شاعرة مغربيه/ ادارية سابقه


الصورة الرمزية فاطمة بوهراكة
فاطمة بوهراكة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 18
 تاريخ التسجيل :  29 - 9 - 2008
 أخر زيارة : 08-11-2018 (06:03 PM)
 المشاركات : 44,938 [ + ]
 التقييم :  99
 الدولهـ
Morocco
 الجنس ~
Female

اوسمتي

مقالات المدونة: 5
افتراضي



بانتظار ترجمة الاستاذ المبدع نزار سرطاوي

نتمنى لكم حظا موفقا

ونشكر الأخ نزار على هذه الترجمة وهذا التفاعل


 
 توقيع : فاطمة بوهراكة



رد مع اقتباس
قديم 09-09-2010, 09:46 PM   #27
نزار سرطاوي
شاعر أردني مستشار اللغة الإنجليزية وتطوير الموارد البشرية مستشار صدانا فى الاردن


الصورة الرمزية نزار سرطاوي
نزار سرطاوي غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1432
 تاريخ التسجيل :  2 - 4 - 2010
 أخر زيارة : 07-18-2018 (10:29 PM)
 المشاركات : 814 [ + ]
 التقييم :  10
 الدولهـ
Jordan
 الجنس ~
Male

اوسمتي

مقالات المدونة: 39
افتراضي ترجمة قصائد لشعراء صدانا إلى الانجليزية



بسم الله الرحمن الرحيم
الإخوة و الأخوات أعضاء شبكة صدانا الأفاضل

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
و كل عام و أنتم و أفراد عائلاتكم الكريمة بألف خير، أعاده الله عليكم وعلينا وعلى الأمة باليمن والبركات

و بعد فقد كان لي شرف القيام بترجمة بعض إبداعاتكم إلى اللغة الإنجليزية. و قد تمت بفضل الله و رعايته ترجمة كافة النصوص التي اخترتموها.

وإنني إذ أضع هذه الترجمات بين أيديكم لأتقدم بالشكر الجزيل إلى سمو الأميرة أسماء القاسمي و الشاعرة الكبيرة فاطمة بوهراكه للاهتمام الكبير الذي توليانه للأدباء و الشعراء و للثقة الغالية التي خصتاني بها و التي هي وسام على صدري أعتز به أيما اعتزاز

إنني إذ أعيد اليكم قصائدكم الرائعة مترجمة إلى اللغة الإنجليزية لأرجو أن أكون قد وفقت في هذه المهمة . و اعتذر سلفاً عن اية أخطاء ربما تكون قد وقعت سهواً. ولايخفى عليكم ما يواجه المترجم من صعوبات تتعلق بالفرق بين اللغتين خصوصاً أن اللغة الشعرية ليست كاللغة العادية . إذ تشتمل على تراكيب و مصطلحات و رموز و إشارات وإنزياحات لغوية ودلالية قد لا يكون لها ما يقابلها في اللغة الأخرى مما يضطر معه المترجم إلى البحث عما يقترب من المعنى المنشود.

خلاصة القول أنه إذا أعجبتكم ترجمة النص فذلك لجودة النص الأصلي (نصكم) و إذا وجدتم فيها ما يعيبها فذلك لغفلة من المترجم. ورحم الله امرءاً عرف قدر نفسه.
أزكى التحيات
نزار سرطاوي


 

رد مع اقتباس
قديم 09-09-2010, 11:02 PM   #28
نزار سرطاوي
شاعر أردني مستشار اللغة الإنجليزية وتطوير الموارد البشرية مستشار صدانا فى الاردن


الصورة الرمزية نزار سرطاوي
نزار سرطاوي غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1432
 تاريخ التسجيل :  2 - 4 - 2010
 أخر زيارة : 07-18-2018 (10:29 PM)
 المشاركات : 814 [ + ]
 التقييم :  10
 الدولهـ
Jordan
 الجنس ~
Male

اوسمتي

مقالات المدونة: 39
افتراضي




بهاء الدين رمضان
Baha’o Eddin Ramadan
Those who know
Translated by Nizar Sartawi



O man

You are industrious and stubborn

Draw your country with the sands of the sea

a dream that leans to the age of spelling and songs

that selects the homeland of madness

and the morning bird wet with clouds

spraying the breast of waves, smelling dew

a body that grapples in vacuum

and fills the southern country with lily flames

and a rainbow distance inhabited with wishes


a body that exchanges with its heart the language of poems

opens nudity loaded with expanse

and the earth quivers, opens the country that

was announcing its worries to the larks

O man: you have become addicted to wandering and departure

talking with the migrant bird about the hymns of expanse on the harvest day

and pouring the land as revelations for him

and those who know about the wound of your heart and its flaming cinders

O man you are industrious and stubborn


 

رد مع اقتباس
قديم 09-09-2010, 11:10 PM   #29
نزار سرطاوي
شاعر أردني مستشار اللغة الإنجليزية وتطوير الموارد البشرية مستشار صدانا فى الاردن


الصورة الرمزية نزار سرطاوي
نزار سرطاوي غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1432
 تاريخ التسجيل :  2 - 4 - 2010
 أخر زيارة : 07-18-2018 (10:29 PM)
 المشاركات : 814 [ + ]
 التقييم :  10
 الدولهـ
Jordan
 الجنس ~
Male

اوسمتي

مقالات المدونة: 39
افتراضي




محمد رشدي عبد الباسط
Mohammad Rushdi Abdul-Basit
A winter It Was
Translated by Nizar Sartawi



And I came forward

one day peacefully

saying

to all those who walk

under the windows of my home and smile

“Have a beautiful morning”

I walked, and above my hands

were the castles of my worries

I flung them away

at the first bend of the road

I picked up more smiles

and started changing my face

Slowly slowly

and it became splendid


 

رد مع اقتباس
قديم 09-09-2010, 11:13 PM   #30
نزار سرطاوي
شاعر أردني مستشار اللغة الإنجليزية وتطوير الموارد البشرية مستشار صدانا فى الاردن


الصورة الرمزية نزار سرطاوي
نزار سرطاوي غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1432
 تاريخ التسجيل :  2 - 4 - 2010
 أخر زيارة : 07-18-2018 (10:29 PM)
 المشاركات : 814 [ + ]
 التقييم :  10
 الدولهـ
Jordan
 الجنس ~
Male

اوسمتي

مقالات المدونة: 39
افتراضي




الدكتور حمد محمود الدوخي
Dr. Hamad Mahmoud al-Doukhi
A Clear Image Of My Mother
Translated by Nizar Sartawi



And I came forward

one day peacefully

saying

to all those who walk

under the windows of my home and smile

“Have a beautiful morning”

I walked, and above my hands

were the castles of my worries

I flung them away

at the first bend of the road

I picked up more smiles

and started changing my face

Slowly slowly

and it became splendid


 

رد مع اقتباس
إضافة رد


أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 04:46 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
By: Host4uae.ae


HêĽм √ 3.1 BY: ! ωαнαм ! © 2010
جميع ما يكتب فى مؤسسة صدانا يعبر عن وجهة نظر كاتبة فقط ولا يعبر بالضروره عن وجهة نظر إدارة الشبكة

a.d - i.s.s.w

جميع الحقوق محفوظة لصالون صدانا الثقافي 2018 ©