صدانا تحتفي في العام 2018 بعيد ميلادها العاشر بحلة جديدة و بتغيير شامل لشعارها الرسمي

 
 عدد الضغطات  : 3988
 
 عدد الضغطات  : 4041  
 عدد الضغطات  : 440  
 عدد الضغطات  : 16688  
 عدد الضغطات  : 4309  
 عدد الضغطات  : 8204


العودة   الصالون الثقافى لصدانا > السماء التاسعة > دار المأمون

دار المأمون خاص بالنصوص المترجمه من الأعضاء للغات أخرى

الإهداءات
غادة نصري من غزة ..صدانا : ولـ صدانا وحشة لا قدر بثمن ... وكأن هذا المكان البيت الذي نعيش فيه والذي يجتمع فيه كل الاحبة ... أعتذر عن غيابي الفترة السابقة لأسباب صعبة مرت بي أدامكم الله بخير

آخر 10 مشاركات
بوح منتصف الليل (الكاتـب : أسماء صقر القاسمي - مشاركات : 748 - المشاهدات : 124317 - الوقت: 07:56 AM - التاريخ: 12-14-2018)           »          ترجمة قصيدة "مثل نقطة" للشاعرة الهندية سوابنا بهيرا (الكاتـب : نزار سرطاوي - مشاركات : 3 - المشاهدات : 50 - الوقت: 03:47 AM - التاريخ: 12-14-2018)           »          أجنحة - الشاعرة الأميركية جاكي آلين / ترجمة نزار سرطاوي (الكاتـب : نزار سرطاوي - مشاركات : 2 - المشاهدات : 74 - الوقت: 03:33 AM - التاريخ: 12-14-2018)           »          إستراحـــــــــة يوم الجمعة (الكاتـب : عبداللطيف المحويتي - آخر مشاركة : غادة نصري - مشاركات : 1688 - المشاهدات : 139546 - الوقت: 11:56 PM - التاريخ: 12-13-2018)           »          شذرة (الكاتـب : فاطمة العقاد - آخر مشاركة : غادة نصري - مشاركات : 1 - المشاهدات : 14 - الوقت: 10:52 PM - التاريخ: 12-13-2018)           »          أنامل بارعة (الكاتـب : نجيب بنشريفة - مشاركات : 5271 - المشاهدات : 62442 - الوقت: 10:18 PM - التاريخ: 12-13-2018)           »          نِدَاءٌ (الكاتـب : عصام كمال - مشاركات : 4 - المشاهدات : 73 - الوقت: 08:33 PM - التاريخ: 12-13-2018)           »          نفحات المروج Meadow Breezes (الكاتـب : محمود عباس مسعود - مشاركات : 444 - المشاهدات : 23159 - الوقت: 07:11 PM - التاريخ: 12-13-2018)           »          .هذيان (الكاتـب : فاطمة العقاد - مشاركات : 4 - المشاهدات : 94 - الوقت: 04:44 PM - التاريخ: 12-13-2018)           »          ديمة! (الكاتـب : عروبة شنكان - مشاركات : 9 - المشاهدات : 329 - الوقت: 04:30 PM - التاريخ: 12-13-2018)

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 09-25-2018, 06:49 PM   #1
نجيب بنشريفة
كاتب مغربي


الصورة الرمزية نجيب بنشريفة
نجيب بنشريفة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1660
 تاريخ التسجيل :  21 - 8 - 2010
 أخر زيارة : يوم أمس (10:18 PM)
 المشاركات : 15,181 [ + ]
 التقييم :  22
 الدولهـ
Morocco
 الجنس ~
Male
 اوسمتي
وسام الصدى الوسام الذهبى وسام العطاء 

اوسمتي

افتراضي قصص قصيرة مترجمة...Tr.H.C






















بين مزدهر ومستعر








خرجت ومن معي ليلا، خلافا للبرنامج السياحي الذي يحتم علينا البقاء في الفندق
لأخذ الراحة الكافية استعدادا لليوم التالي، حيث كان معدا لزيارة مدينة التأريخ
التي تتعشق بالآثار والحضارة العربية

والتي مازالت تمثل شواهد حقب زمنية بين مزدهر ومستعر.
لم أتمكن من السكون لأخذ الراحة، بل كنت أسابق الزمن الجامح
وصهيل الخيول عبر التأريخ الذي يناديني صداه من كل مكان.
خرجنا نتجول في المدينة، نستكشف أحياءها وأسواقها القديمة النابضة بألوان التراث
وحقب أزمانها، وهي توحي بانسجام مجتمعي متعدد الثقافات والعروق والأجناس.
غرناطة تأريخ ما بناه بنو الأحمر وبنو العباس وأمية، وامتدادا لمن توالوا على خلافة الأندلس.
في ركن يبدأ به أحد المداخل الضيقة، حيث المقاهي تفوح منها رائحة القهوة
والشاي والأركيلة، وجدنا بعض العرب المغاربة، الذين ساعدنا أحدهم
ونحن نجلس في مقهاه نحتسي الشاي الأخضر، مرحبا بنا في حي "البائسين
اعتقدته مازحا لما أثاره اسم الحي من استغرابي وفضولي، واستفسرت منه
إن كان فعلا يسكنه البائسون في العصر الاندلسي، وهل هذه ترجمة لاسم الحي؟
فرد ضاحكا بنعم، مؤكدا انه اليوم من أغلى الأحياء وأكثرها رغبة سكنا وسياحة.
بل بالعكس أن الإسبانيين يستخدمون الاسم كما هو، دون ان يغيروا منه شيئا
لأنهم يحترمون التأريخ ويحافظون على أصغر شواهده، حتى آثار مستعمريهم.
وشتان مابين "حي البؤساء" و "حي التنك"، مقارنة سريعة عصفت في فكري
بين هذا الحي وذاك، ما لبثت ان تلاشت مع البخار المتصاعد من أقداح الشاي.
وإذ حل الظلام ودعنا صديقنا وبقيت نكهة الشاي المغربي تعطر افواهنا.
تجولنا في أزقة المدينة، حيث تنوع تضاريس طرقاتها الحجرية، وكأننا نتسلقها
لارتفاعها لنصل الى قمتها التي تسمى بـ "ساحة الاحتفالات"
تطل من بعيد على قصر الحمراء المضاء بشكل بانورامي يخلب الابصار
وحمرته أضاعت علينا بياض ضوء القمر..
تفصلنا عنه الوديان والظلام في انتظار الغد.
وقفت متعثرة بأفكار عاصفة أمام آخر معقل للعرب
يتربع على منطقة مرتفعة من المدينة، وفي عجالتي استنهض الفجر
أن يبزغ لي شمسه لأرى ما حافظ عليه العباد مما بناه الاجداد
على عكس ما هدمه الاحفاد في أرض السواد.






وداد فرحان - سيدني

















كانت مدينة شفشاون في شمال المغرب مأهولة بالسكان الأندلسيين

الهاربين عند اختفاء مملكة غرناطة عام 1492.

La ville de Chefchaouen dans le nord du Maroc fut peuplée par des populations andalouses
fuyant la disparition du royaume de Grenade en 1492











Entre le florissant et l'embrasé



فاس المدينة القديمة


Je suis sorti et ceux qui étaient avec moi la nuit
Contrairement au programme touristique qui suit
Nous obligeant à rester à l'hôtel qui luit
Prendre un repos suffisant en préparation pour le lendemain
Où il était conçu à visiter la ville historique avec soin
Pleine de monuments de la civilisation arabe lointain
Qui représentent encore des preuves des périodes de temps
Entre plein prospérité et embrasé avec écoulement de sang
Aussi je n'étais pas capable de me reposer
Mais je manquais de temps qui vient s'interposer
Et les hennissements des chevaux à travers l'histoire
Que son échos m'appelais de partout que pour le savoir
Nous nous sommes promenés dans la ville ravie
Explorant ses marchés et son ancienne vie
Animés aux couleurs du patrimoine de l’époque heureuse
Qui dévoile une diversité harmonieuse
Multiculturelle et multiethnique prétentieuse
Grenade Histoire de ce qui a été construit
Par les fils des Rouges malgré les ennuis
Et les fils d'Omaouite et d'Abbas les biens cultivés
Et l'extension de ceux qui ont suivi et très motivés
la succession de l'Andalousie on dirait le levé
Dans un coin près de l'une des portes étroites
Où l'odeur du café du thé et chicha nous flattes
Nous avons trouvé quelques marocains qui nous épatent
Qui nous ont aidés et l'un d'entre eux nous explique
Que nous sommes assis dans sa propre boutique
Buvant le thé vert nous invitant dans le quartier infortunées
Croyant qu'il plaisantait en discontinue
Ce qui a provoqué le nom du quartier cité
Et m'a intrigué en éveillant ma curiosité
Lui demandant s'il était réellement habité
Par les pauvres à l'époque andalouse
Et était-ce une traduction du nom de la ville heureuse
Il a rigolé avec oui soulignant qu’il s’agit aujourd’hui
L’un des quartiers les plus chers qui ne se verrouille
Donnant plus grand désir d’hébergement et de tourisme
Au contraire durant toutes ces années et séisme
Les Espagnols utilisent le nom sans rien changer
Car ils respectent l’histoire et préservent les traces
De même les traditions de leurs colons avec grâce
Grande déférence entre cité des misérables et celle des chars
Comparaison rapide vienne troubler ma pensée et ce qui est rare
Se décipant avec la vapeur montante des verres thé délicieux
La nuit tombée on quitté notre ami et son salut chaleureux
Le gout du thé resté dans nos bouche était très valeureux
Nous marchons dans les ruelles de la ville fière
Où la diversité des reliefs et routes en pierres
Comme si nous l'escalade pour arriver au sommet
Et les cours de célébrations était le nom consommé
Une vue panoramique de loin de l'Alhambra et ses dunes
La lumière rouge nous a caché la blancheur de la lune
les vallées et les ténèbres nous séparent
Jusqu'à demain matin et ce qui se prépare
Je me suis planté chancelante avec des pensées très alarmantes
Devant le dernier lieu où les musulmans ont fait leur descente
Siégeant le haut de la ville là où tout les touristes montent
étant très pressé de voir le lever exhibant son soleil
Pour voir ce que les gens ont conservé de pareille
Héritage bâtit par nos ancêtres en temps de vérité
Hélas détruit chez les notre par des canailles sans utilité
Suivant les divers endroits historique tant visités
En dehors de ça ils ne montrent aucune culpabilité
Poussés par le mal étranger pour augmenter la rentabilité
Nations très riches soumise de gré ou de force au canibalité
Ne remplaçant l'originale que par désastreuses banalités
Nous faisant gouffrer complètement dans la totale invisibilité
Laissant les patriotes dans l’ignorance enlaçant l'humilité
Au sein des bras qui nous volent depuis une éternité







Traduction Najib Benchrifa








الرباط الوداية






























 

رد مع اقتباس
قديم 10-09-2018, 04:48 AM   #2
نجيب بنشريفة
كاتب مغربي


الصورة الرمزية نجيب بنشريفة
نجيب بنشريفة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1660
 تاريخ التسجيل :  21 - 8 - 2010
 أخر زيارة : يوم أمس (10:18 PM)
 المشاركات : 15,181 [ + ]
 التقييم :  22
 الدولهـ
Morocco
 الجنس ~
Male

اوسمتي

افتراضي





















القصة البرونزية لشهر أيار 2018

*حين تغيب شمس الحقيقة*

جلس على كرسيه وحيداً.. يحدق فيما حوله من أشياء..

ما زالت تلك المدفأة القديمة تبث الدفء وتبعث بحرارتها
كما في كل شتاء... على سقف المقهى الذي قام
بتجديده يراقب حركة الظلال المتماوجة وكأنها رسوم متحركة...
تروح وتجيء مع تمايل لهب النار...
صار يمتلك المال بعد عودته من الحرب
تصطف فناجين القهوة وأكواب الشاي على الرفوف
ككتيبة جنود تعودت الاستعداد تنفيذا لأوامر سيدها...
لا تلمح ذرة غبار هنا أو هناك، المكان أصبح شبه مهجور
بعد الذي حدث في القرية بفعل بعض المخربين واللصوص ...
كانت نظراته لا تفارق ذاك الحاجز الزجاجي اللامع
الفاصل بينه وبين العالم الخارجي، يأخذ برأسه بين كفيه
متمتما بقهر: ليتني ما... أنا الجاني...
مر وقت لا يعلم طوله أو عرضه وهو على تلك الحال..
كاد ان يسقط ارضا ... كان يحدق خارج الزجاج

حين لاح له ذلك الظل الذي يعرفه تمام المعرفة
بل إنه يحفظ تفاصيله عن ظهر قلب، لم يصدق ما رأى...
هل حقيقة ما لمحت أم أنه نسج خيال! همس لنفسه
وصاح بأعلى صوته مناديا يحاول أن يوصله..
عيناه تزوغان في كل الاتجاهات، لكن قدميه لم تسعفاه
على حمل جسده المتهالك، كان يريد اللحاق بذلك الظل
الذي لم يتوقف، بل راح يسرع الخطوات وبلمح البصر
اختفى دون أثر، في تلك اللحظة صار عقله مسرحا
انزاح الستار ليبدأ شريط الذكريات بعرض الصور والأحداث..
كم حاولتْ استعطافه وثنيه عن قراره إكراماً لها ولأطفاله
الذين كانوا يخطون خطواتهم الأولى في الحياة
لكنه كان يرفض وبإصرار معتقداً أنه يفعل عين الصواب..
بشتى الطرق حاولت إغراءه من أجل البقاء
واخترعت كثيرا من الحيل والمغريات، لكن دونما جدوى..
كانت الفكرة تكبر في رأسه وتسيطر على كيانه
ويزداد تصميمه يوماً بعد يوم
وعلى حين غرة ودون سابق إنذار انطلق مندفعا
دون اكتراث لكل توسلاتها..
غادر حاملاً بندقية وحقيبة على كتفه، والدمع ينزف من عينيها..
مضى لا يلوي على شيء سوى ما كان يداعب مخيلته

من ثراء سيجنيه كما فعل فلان وفلان ...
كم كنت أحمقاً قالها وهو يترنح....
غير قادر على هضم ما حدث
ثم أسدل جفنيه على الصورة ملقياً
نصف وجهه الأسفل في ياقة قميصه وغاب ....







نوال البردويل








Quand le soleil de la vérité se couche

















Il s'assoit sur sa chaise trinquant sa solitude
Regardant les choses qui l’entourent
La vieille cheminé dégage encore de la chaleur
Comme elle faisait pendant l'hiver par coutume
Sur le toit du cafétéria qu'il vient de renouveler
Il observe les mouvements des ombres qui se divaguent
On dirait des bandes dessinées qui font l'aller et retour
Suivant les mouvements de l'agitation des langues du feu du cheminé
Il a gagné de l'argent après son retour de la guerre
Les tasses de café et les verres du thé bien rangés sur les étagères
comme une compagnie de soldats habituée à être
toujours prête à exécuter les ordres du grand chef
Tu ne peux en aucun cas desseller même une seule
graine de poussière sur toute la surface et coins du cafétéria
Qui est devenue presque déserte à couse de ce qui est arrivé
dans le village par la faute des voleurs qui ont saccagé
tout ce qui se trouve devant eux pendant leurs passage très fréquent
Son regard ne quitte point la barrière

en verre qui le sépare du monde externe
Prenant sa tête entre ses deux mains répétant tout déçu
Ah si je n'avais pas.......c'est moi ..le coupable...
Un bout de temps ne connaissant ni sa longueur ni sa largeur
Ni les heures où il est resté fixé sur place jusqu'au secousse
qui l'a prit et s'il ne s'était pas saisi il serait tombé su terre la tête devant
Il regardait encore en dehors de la vitrine en verre quand il aperçoit
une ombre très familière Et qui connaissait ses descriptions par cœur
Ne croyant ce ce qu'il voit et il a cru que son imagination lui fait des tours
Il chuchota des mots incompris puis il cria de toute ses forces
En appelant l'ombre qu'il croyait bien connaitre
Ses yeux scrutaient tout les sens se sentant que ses pieds
l'ont trahis puisqu'ils ne pouvaient supporter son corps rabattu
Il voulait tant rattraper la silhouette qui s'est défilée devant
lui sans prendre le temps de s’arrêter et s'est éclipsée

en un clin d’œil sans laisser de trace
Après ce qui est arrivé sa mémoire est devenue comme une seine
de théâtre et le rideau vient d’être tirer laissant tourner
la bande des souvenirs en exposant les images

et faits les uns après les autres ne voulant prendre fin
Combien elle l'a suppliée de renoncer à sa décision qu'il a prise
au profit d'elle et ses enfants qui apprenaient à marcher
et à entamer leurs nouvelles vies
Mais il n'a rien voulu savoir et il était décidé en s’obstinant
Croyant prendre la meilleure solution
Elle a fait ce qu'elle pouvait en l'incitation

et en le séduisant même mais c'était en vain
Elle a aussi crée plusieurs astuces pour le retenir mais il n'a rien voulu savoir
L'idée grandissait de jours en jours en lui et dominait tout son être
Et tout à coup et sans donner signal préalable il est parti insouciant
et sans prendre compte de ses demandes et ses supplications
Il est parti alors en endossant son fusil la laissant pleurer
Supposant qu'il deviendra plutôt riche comme tel et tel personnes
Combien j'étais fou se disait il en se secouant de colère
Ne pouvant guère absorber ce qui lui est arrivé
Enfin il a baissé ses paupières comme si on baisse les rideaux de la seine
tout en enfonçant sa mâchoire au fond du col

de sa chemise et s'est perdu dans son ancien état


Traduction Najib Benchrifa

































 

رد مع اقتباس
قديم 10-09-2018, 05:14 AM   #3
نجيب بنشريفة
كاتب مغربي


الصورة الرمزية نجيب بنشريفة
نجيب بنشريفة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1660
 تاريخ التسجيل :  21 - 8 - 2010
 أخر زيارة : يوم أمس (10:18 PM)
 المشاركات : 15,181 [ + ]
 التقييم :  22
 الدولهـ
Morocco
 الجنس ~
Male

اوسمتي

افتراضي




















جناية
.
.
" حفر حفرةً عميقةً، ليدفن فيها صمته..
تعثّر بثرثرة لسانه، فوقع مغشيّاً عليه.."

جهاد بدران



دعوة للبقاء صامتا
نعم جنوا عليه

وخيل لهم أنه هالك لا محالة
ومراده إحدى الحسنيين
كان يعلم بشدة مكرهم
وما هيأه له أعداء الوطن
والصمت تثبيت للجبن
لم يثنه ذلك عن التضحية بما عز عن غيره
ممن باع آخرته بدنياه وانزوى تحت جناح الغدر
لأنه على يقين بأن خالقه سينصره ولو بعد حين
ويدري حق الدراية أن مكر السوء لا يحيق إلا بأهله
ثرثرته كانت اِستفاقة من وهمه واستجابة لأداء واجبه
فأي ثورة تبدأ بالصمت ليليها جهر بالحق مذوي يهز طبول الآذان
وترتجف له أوصال الطغاة وزبانيتهم ولنا في سيرة دعوة سيد الأنام أسوة حسنة
فكانت بداية دعوته صمتا لسنين عديدة وجهر بعدها بدعوة الحق فاستبدله ربه
بناس خير من عشيرته وأهل خير من أقربائه فكان النصر حليفه إلى أن توفاه الله







Culpabilité
.
.
Il a creusé un trou profond pour enterrer son silence.
Il a trébuché cause du ses babillages
Avant de tomber inconscient ...


Traduction Najib Benchrifa







Invitation pour demeurer silencieux

Oui ils l'ont culpabilisés

Ils ont cru que c'était la fin pour lui
Et qu'il vient de creuser sans doute sa tombe avec ses mains
Mais sa vision défère totalement de ce qu'ils croyaient
supposer ou plus tôt être une réalité qui ne se discute point
Mais lui il se voyait soit gagnant soit un martyr
Il savait fortement leurs hypocrisies
Et ce que les ennemis de la nation lui préparaient
Sachant trop bien que le silence est une arme fatale
plantée dans la poitrine des lâches à qui manque beaucoup
de courage et qui portent en eux les caractère de personnes pusillanimes
Tout ça ne l'a pas plié ni l’arrêté pou se donner âme
esprit et corps pour se croire juste et de continuer
sans relâche sa lutte contre la poltronnerie et la couardise
que plusieurs de ses adversaires qui ont cessé de l'estimer
un fait et cause qui mérite de s'y sacrifier
Ils ont bien vendu leurs honneurs et ont acheté avec leurs enfers
acceptant l'humiliation et l'ignominie préférant s'encastrer
sous l'aile de la trahison et la félonie
Il était sûr que son créateur le supportera et le mènera
à la victoire et à la gloire dans un temps proche plus qu'il ne le pensait

surtout ses ennemis qui attendent sa destruction totales
Puisqu'il croyait aussi au proverbe qui dit
Celui qui creuse une fosse par malice pour un innocent
c'est lui qui sera enterré dedans dans un bref délai
et sans se rendre compte
Et ce qu'ils croyaient jaspinerie et rabâcherie
était à vrais dire un éveil qui signifie son opposition
à leurs illusions et traitrises qu'il refusait catégoriquement
d'y être mêler et c'était la pire chose qui l'a poussé
d’être considérer comme un coupable redoutable qu'il faut
combattre coute que coute jusqu'à son anéantissement final
Il n'a pas eu aucun soupçon que se n'était que son devoir
qu'il croit obligatoire de l'assumer avec fierté sans attendre
ni réconfort ni réconciliation de quiconque de son entourage
qui vivait dans l'oublie et le déshonneur
Il n’arrêtait de les informer sur l'esprit rebelle et l'insoumission

qui commence par un silence qui suit des règles
strictes comme l'a fait le prophète de l'islam juste et modéré
qui autorise à ses disciples qui vivent dans un entourage
qui ne permettait en aucun cas à s es fils et esclave
de s'intégrer dans la nouvelle religion qui dénonce leurs
folies et amour pour l'orgueil et l'argent qu'ils gagnent
en profitant de leurs commerces qui est en danger à cause
de cette croyance qu'ils refusent malgré le respect
qu'ils trouvent envers le messager du bon dieu puisque
c'est eux qui l'ont nommés franc loyal et le plus sincère
parmi eux tous
Ils ont tant essayé de séduire en lui proposant de le rendre
plus riche que quiconque d'entre eux
Aussi qu'ils acceptent qu'il les gouverne mais il refusé
leurs propositions et a dit à son oncle leurs envoyé le plus
estimé dans la tribus et qui le logeait sous son toit
depuis la mort de son grand père qui voyait en lui
les signes d'un sage qu'il faut protéger et garder loin
des ennuis dont il sera victime parce qu'il connaissait
l'esprit plein de malice et d'injustice de son entourage
c'était pour ces conditions que sa demande à la croyance
au Dieu unique et suprême à autoriser à ceux qui se trouvent
dans l’embarras de dévoiler leurs dévouements de le cacher
jusqu'au moment venu ...........................
Et ce qui a était respecté et n'a pas à ceux qui se croyaient
capables et l'étaient de vrais comme par exemple
Omar ibn Elkhattab et Abou Darre Elghafari
Aussi Mous3ab ibn Omair et Khabab ibn Elerth
Et beaucoup de partisans que le moment ne permet pas
de les cités tous du plus petits aux plus grands aussi
les plus vieux comme par exemple les premiers martyrs
dans l'islam le père et la mère de 3ammar ibn Yassir
sans oublier Bilal ibn Rabah qui était l'esclave
de Abou Sofiène que l'ami fidèle du prophète l'a délivré
en proposant protecteur de donner son estime qu' il croit
valoir et qu'il a payé sans hésitation en disant si Abou Sofiane
a demandé dix fois le pris estimé je le l'aurais lui donner
..........................................

N.B










http://www.fonxe.net/vb/showpost.php?p=1737309&postcount=683






























 

رد مع اقتباس
قديم 10-14-2018, 05:51 PM   #4
نجيب بنشريفة
كاتب مغربي


الصورة الرمزية نجيب بنشريفة
نجيب بنشريفة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1660
 تاريخ التسجيل :  21 - 8 - 2010
 أخر زيارة : يوم أمس (10:18 PM)
 المشاركات : 15,181 [ + ]
 التقييم :  22
 الدولهـ
Morocco
 الجنس ~
Male

اوسمتي

افتراضي









النصب..
قصص قصيرة







تخال المرأة الرجل كفراش عاشق رحيق
ليتخذها كأجمل زهرة ذات ذوق أنيق







ذكاء

وقف صفان لاستلام مواد بطاقة التموين
صف طويل جدا وقفت فيه النساء
وصف ثان وقف فيه بعض الرجال، وفيهم امرأة واحدة .
قال لها احدهم:
- ليس هذا مكانك، انتقلي إلى الصف الثاني
- ..............
- أمي، اذهبي إلى صف النساء
- ...............
- حاجّة، من فضلك، كوني مع النساء.
وضعت المرأة يدها على عينها، ونظرت إلى البعيد، وهي تقول
- وأين هم الرجال؟ هو واحد الله يحفظه لنا، ويديمه على رؤوسنا
ابتسم الجميع، وكانت السيدة أول المستلمين



صبيحة شبر



















Intelligence




Deux rangées pour recevoir en instance
Des articles de cartes de rationnement d’insuffisance
Une très longue rangée où se trouvaient des femmes hors chance
Une deuxième description dans laquelle et sans importance
Figuraient des hommes dont une femme dévoile son insolence
L'un d'eux lui dit montrant une vulgaire résistance
Ta place est à la deuxième rangée qui se torde en silence
Sa fille bien aimée vole sans attendre à sa défense

Maman va au rang des femmes tout ça n'a point de sens
Un son rauque éveillé de son somnolence
Femme sage c'est avec les femmes est ta place
La femme a mis sa main sur son œil bien prête
Tout en voyant avec orgueil au dessus de sa tête
Où sont les hommes? avançant de l'avant et ne s’arrête
Il n'ya qu'un seul celui que Dieu le préserve
Et le soutient sur nos têtes et celle de nos réserves
Tout le monde a souri ne sachant quoi faire
Et la plus futé des dames a été le premier destinataire





Traduction Najib Benchrifa
.



































 

رد مع اقتباس
إضافة رد


أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 10:56 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
By: Host4uae.ae


HêĽм √ 3.1 BY: ! ωαнαм ! © 2010
جميع ما يكتب فى مؤسسة صدانا يعبر عن وجهة نظر كاتبة فقط ولا يعبر بالضروره عن وجهة نظر إدارة الشبكة

a.d - i.s.s.w

جميع الحقوق محفوظة لصالون صدانا الثقافي 2018 ©