صدانا تحتفي في العام 2018 بعيد ميلادها العاشر بحلة جديدة و بتغيير شامل لشعارها الرسمي

 
 عدد الضغطات  : 3981
 
 عدد الضغطات  : 4040  
 عدد الضغطات  : 438  
 عدد الضغطات  : 16682  
 عدد الضغطات  : 4307  
 عدد الضغطات  : 8199


العودة   الصالون الثقافى لصدانا > السماء التاسعة > دار المأمون

دار المأمون خاص بالنصوص المترجمه من الأعضاء للغات أخرى

الإهداءات
غادة نصري من غزة ..صدانا : ولـ صدانا وحشة لا قدر بثمن ... وكأن هذا المكان البيت الذي نعيش فيه والذي يجتمع فيه كل الاحبة ... أعتذر عن غيابي الفترة السابقة لأسباب صعبة مرت بي أدامكم الله بخير

آخر 10 مشاركات
أنامل بارعة (الكاتـب : نجيب بنشريفة - مشاركات : 5203 - المشاهدات : 61948 - الوقت: 04:50 PM - التاريخ: 12-11-2018)           »          بوح منتصف الليل (الكاتـب : أسماء صقر القاسمي - مشاركات : 743 - المشاهدات : 124141 - الوقت: 04:38 PM - التاريخ: 12-11-2018)           »          شعر عن الوطن (الكاتـب : ولاء داوود - مشاركات : 0 - المشاهدات : 6 - الوقت: 12:31 PM - التاريخ: 12-11-2018)           »          كل يوم معلومة (الكاتـب : ولاء داوود - مشاركات : 0 - المشاهدات : 7 - الوقت: 12:25 PM - التاريخ: 12-11-2018)           »          محكمة الحب (الكاتـب : جاسم القرطوبي - مشاركات : 1 - المشاهدات : 21 - الوقت: 11:05 AM - التاريخ: 12-11-2018)           »          نفحات المروج Meadow Breezes (الكاتـب : محمود عباس مسعود - مشاركات : 442 - المشاهدات : 23066 - الوقت: 07:12 PM - التاريخ: 12-10-2018)           »          روائع (الكاتـب : نجيب بنشريفة - مشاركات : 337 - المشاهدات : 12424 - الوقت: 05:32 PM - التاريخ: 12-10-2018)           »          بوح التمني (الكاتـب : غازي المهر - مشاركات : 0 - المشاهدات : 9 - الوقت: 02:49 PM - التاريخ: 12-10-2018)           »          أجنحة - الشاعرة الأميركية جاكي آلين / ترجمة نزار سرطاوي (الكاتـب : نزار سرطاوي - مشاركات : 0 - المشاهدات : 52 - الوقت: 02:22 AM - التاريخ: 12-10-2018)           »          رباعيات (الكاتـب : بغداد سايح - مشاركات : 2400 - المشاهدات : 71593 - الوقت: 11:54 PM - التاريخ: 12-09-2018)

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 11-15-2018, 10:35 AM   #821
نجيب بنشريفة
كاتب مغربي


الصورة الرمزية نجيب بنشريفة
نجيب بنشريفة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1660
 تاريخ التسجيل :  21 - 8 - 2010
 أخر زيارة : اليوم (04:54 PM)
 المشاركات : 15,111 [ + ]
 التقييم :  22
 الدولهـ
Morocco
 الجنس ~
Male

اوسمتي

افتراضي













Action de commémorer c'est-à-dire
Rappeler avec solennité le souvenir
de quelqu'un, de quelque chose
Ou d'un événement de bonne cause
Un succès entraînant des situations malheureuses
Nul ne se précipite de gré avec plein sourire
Le voyant courir inconsciemment dans la pourriture
Privant grand petit de déferrent sorte de nourriture
Visitant les lieux sacrets parmi des yeux pleurants de rires
Dégradation alimentaire en avoisinant les égouts pour dormir
Comment pouvons nous avoir confiance encore dans le futur
Allez vous bien finir de pousser à ne pas tenir
Ni âme ni culture que des ignorants privés des souvenirs
Après la vaste déchirure la noirceur devait suffire
à ceux qui manque de la mélanine pour bien guérir
Et pour ne plus souffrir cessez dès lors et déjà de mentir





زحم احتفالي بخواطر متناكرة
تذكرة عابرة ميدان ذاكرة قاصرة
مقل ملاه ناظرة شيء ما بخاصرة
أو حدث سبب وجيه بوجهة خاسرة
نجاح يؤدي إلى مواقف أسف كاسرة
لا اندفاع بابتسامة وهم متجاسرة
رؤية عمل دون وعي في تعفن مستدام
محروم جد ملام مسترخص أنواع من الطعام
زيارة أسرار بين عيون ضاحكة على الأذقان
تدهور سخاء بقرب مجاري عزاء امتحان
كيف السبيل إلى ثقة في المستقبل المستعار
لسوف ينتهي الأمر بدفع إلى عدم الاستقرار
لا روح ولا ثقافة اجلها حرمان من ذكريات باستمرار
بعد صدع شاسع كان ظلاما كافياً غاشيا كم مؤيد
أولئك الذين افتقدوا توابل ملونة لشفاء بشكل جيد
للحد من معاناة وجوب ترك كاذب لا مع أو محايد



Une robe de cérémonie avec des pensées triviales
Un ticket de passage est un champ de mémoire rivale
Un objet musical regarde quelque chose de pas mal
Ou il y avait une bonne raison pour une destination perdante
Le succès conduit à des situations de panne très alarmante
Ne vous précipitez point avec une insolence méprisante
Vision inconsciente du travail dans la pourriture durable
Types de nourriture irrespectueux est très coûteuse fable
Visitez les secrets entre les yeux qui sourient sous la table
Dégradation de la générosité dans l’espace indispensable
Toute instant à proximité des flux d'examen de consolation
Comment faire confiance au futur alias au désolation
Il finira par conduire à l'instabilité bien évidement
Ni l’âme ni la culture ne sont constamment
Privées de souvenirs pour à jamais ne rien découvrir
Après une longue fracture n’étant plus sur mesure
Il y eut suffisamment de noir pour couvrir quelques partisans
Ceux qui ont manqué des épices colorées du fruit appétissant
Voulant bien guérir faut arrêter de conquérir la mauvaise chance
Pour fuir la non reconnaissance et réduire la souffrance
Ignoré le menteur étant pour les gens sages grande consolance












 

رد مع اقتباس
قديم 11-18-2018, 02:40 PM   #822
نجيب بنشريفة
كاتب مغربي


الصورة الرمزية نجيب بنشريفة
نجيب بنشريفة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1660
 تاريخ التسجيل :  21 - 8 - 2010
 أخر زيارة : اليوم (04:54 PM)
 المشاركات : 15,111 [ + ]
 التقييم :  22
 الدولهـ
Morocco
 الجنس ~
Male

اوسمتي

افتراضي




















نُون ال أنت


فراشات ستعزف لحن أغنيتي
وتنذرها لصوت الريح
أمد يدي لأول زفرة جاءت
ٍكبرق أخضر ثمل
يعانق لجة التسبيح
يمدُّ الظل ذاكرةً من الأشجارِ تتركني **
كغصنٍ غاب في المعنى
ألستُ هنا
( أليس الزنبق البري ممزوجا بأخيلتي )
أنا ما بيننا لاشيء
فذاك الكلّ مخبوء بشرنقتي





أسماء_صقر_القاسمي









La caractère N
Lettre sur seine
Venant de ta chaine
Nominale écrasée sous pire peines



Je voie des belles papillons
On dirait un conte de cendrillon
Loin du verre les yeux de rose de Strabon
Interprétant des morceaux de musique de talon
Traduisant avec succès ma dernière chanson
Trouvant la joie en l'offrant au son du vent
Je tende ma main au premier zéphyr
Venant de profile beau en plein sourire
Ressemblant à l'éclaire qui ne cesse de courir
Lumière verte soûle se débattant pour ne pas bouder
Au pieds des ingrats les bras étroitement soudés
Enlaçant un flot de louange de façon à ne pas croire
Favorisant à l'ombre sombre une exceptionnelle mémoire
Concernant des arbres que depuis leurs existences
Menacés avant d’être planter de vivre dans l’absence
Branche d’espérance se mette à l'abri au fond des sens
Ne suis-je pas là au bout du chemin d'essence
Plante des sous-bois de l'hémisphère nord tempéré
Est-ce sa nature sauvage qu'elle n’arrête de libérer
Mélange d'imagination au phantasme des non désirés
Ya rien qui nous relie aux illusions sordides
Le tout sous enveloppe de certaines chrysalides


ترجمة نجيب بنشريفة




















 
التعديل الأخير تم بواسطة نجيب بنشريفة ; 11-18-2018 الساعة 04:37 PM

رد مع اقتباس
قديم 11-18-2018, 04:23 PM   #823
نجيب بنشريفة
كاتب مغربي


الصورة الرمزية نجيب بنشريفة
نجيب بنشريفة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1660
 تاريخ التسجيل :  21 - 8 - 2010
 أخر زيارة : اليوم (04:54 PM)
 المشاركات : 15,111 [ + ]
 التقييم :  22
 الدولهـ
Morocco
 الجنس ~
Male

اوسمتي

افتراضي
















سأطرق بابك المخفي
يا كفي
سأمحوني لأبصر بعضك
المسكون في وصفي
اناملنا هي القضبان
وتحبسنا تفاصيل المسافةِ
في زوايا .. الآن..
أسيل كزفرة نسيت ملامحها
وحين أرى تفاصيلي
على لوح الغياب المر
أمد يدي أسامحها
ولكني أرى السجّان يمنعني




أسماء_صقر_القاسمي




Je frapperais à ta porte
Aussi cachée de tel sorte
Que ma paume d'une façon forte
Pour la mémoration qu'ils avortent
Sciant à perte de vue des branches mortes
Je m'effacerais éclaircissant mon imagination
Pour bien voire la face cachée en inspiration
La partie la plus animée d'obscures déclarations
Ton sein héberge poétiquement mes descriptions
Décrivant ainsi mes déclarations avec grande passion
Nos phalanges s'allongent et se croisent en cadence
Formant des barreaux bloquant toute espérance
Se sentant séparer par les descriptions de distance
Diffusions directes des coins à masse grimasse
Coulant en gémissant et des zéphyrs qu'elle chasse
La faisant oublier les traits de sa belle face
Et quant j'aperçois mes détails se rependre sur terre
Que faire devant la toile d'absence la plus amère
Allongeant la main du pardon malgré l’effet de serre
Mais je voie le gardien de la taule ne me le permet guère





ترجمة نجيب بنشريفة


















 

رد مع اقتباس
قديم 11-18-2018, 07:23 PM   #824
نجيب بنشريفة
كاتب مغربي


الصورة الرمزية نجيب بنشريفة
نجيب بنشريفة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1660
 تاريخ التسجيل :  21 - 8 - 2010
 أخر زيارة : اليوم (04:54 PM)
 المشاركات : 15,111 [ + ]
 التقييم :  22
 الدولهـ
Morocco
 الجنس ~
Male

اوسمتي

افتراضي


















نُون ال أنت


فراشات ستعزف لحن أغنيتي
وتنذرها لصوت الريح
أمد يدي لأول زفرة جاءت
ٍكبرق أخضر ثمل
يعانق لجة التسبيح
يمدُّ الظل ذاكرةً من الأشجارِ تتركني **
كغصنٍ غاب في المعنى
ألستُ هنا
( أليس الزنبق البري ممزوجا بأخيلتي )
أنا ما بيننا لاشيء
فذاك الكلّ مخبوء بشرنقتي


سأطرق بابك المخفي
يا كفي
سأمحوني لأبصر بعضك
المسكون في وصفي
اناملنا هي القضبان
وتحبسنا تفاصيل المسافةِ
في زوايا .. الآن..
أسيل كزفرة نسيت ملامحها
وحين أرى تفاصيلي
على لوح الغياب المر
أمد يدي أسامحها
ولكني أرى السجّان يمنعني


رأيت عماي
وكان أريجك الدهري سريالي
يسوسن خاطري في زهرة حفظت
ملامح غربتي الزرقاء
( واستلقت على روحي )
( لتخبر قبرات الوصل عن وجدي )
الذي تذوي بكأس السر أحرفه
لتمحوني
فأصرخ في لهيب النشوة الكبرى
أنا يا أنت يا مددي
أراك بحضرة التجريد ترشدني







أسماء_صقر_القاسمي















La caractère N
Lettre sur seine
Venant de ta chaine
Nominale écrasée sous pire peines









Je voies des belles papillons
On dirait un conte de cendrillon
Loin du erre les yeux de rose de Strabon
Interprétant des morceaux de musique de talon
Traduisant avec succès ma dernière chanson
Trouvant la joie en l'offrant au son du vent
Je tende ma main au premier zéphyr
Venant de profile beau en plein sourire
Ressemblant à l'éclaire qui ne cesse de courir
Lumière verte soûle se débattant pour ne pas bouder
Au pieds des ingrats les bras étroitement soudés
Enlaçant un flot de louange de façon à ne pas croire
Favorisant à l'ombre sombre une exceptionnelle mémoire
Concernant des arbres que depuis leurs existences
Menacés avant d’être planter de vivre dans l’absence
Branche d’espérance se mette à l'abri au fond des sens
Ne suis-je pas là au bout du chemin d'essence
Plante des sous-bois de l'hémisphère nord tempéré
Est-ce sa nature sauvage qu'elle n’arrête de libérer
Mélange d'imagination au phantasme des non désirés
Ya rien qui nous relie aux illusions sordides
Le tout sous enveloppe de certaines chrysalides



Je frapperais à ta porte
Aussi cachée de tel sorte
Que ma paume d'une façon forte
Pour la mémoration qu'ils avortent
Sciant à perte de vue des branches mortes
Je m'effacerais éclaircissant mon imagination
Pour bien voire la face cachée en inspiration
La partie la plus animée d'obscures déclaration
Ton sein héberge poétiquement mes descriptions
Décrivant ainsi mes déclarations avec grande passion
Nos phalanges s'allongent et se croisent en cadence
Formant des barreaux bloquant toute espérance
Se sentant séparer par les description de distance
Diffusions directes des coins à masse grimasse
Coulant en gémissant et des zéphyrs qu'elle chasse
La faisant oublier les traits de sa belle face
Et quant j'aperçois mes détails se rependre sur terre
Que faire devant la toile d'absence la plus amère
Allongeant la main du pardon malgré l’effet de serre
Mais je voies le gardien de la taule ne me le permet guère





Je me voyais strictement aveugle
Jungle où s'entend des beugles
Au milieu de saveur comprenant déferrent sessions
L’ensemble des procédés de création et d’expression
Le surréalisme est se libérées du contrôle du conçu
Le fonctionnement réel de la pensée prenant le dessus
Dictée de la pensée en lutte pour les valeurs reçues
C'était ton odorat suave éternellement couvrant les issus
Automatisme psychique pur par lequel on se propose d'exprimer

Soit verbalement en pleine air des vers rimés
Aussi par écrit soit de toute autre manière imprimé
Iris qui s'hérisse au fond du représentation abstraite
La fleur conservatrice isolée non désolée sur la crête
Restant fidèle à l'aspect violé et tant saccagé
Traits de nostalgie bleue des champs non dégagés
Mon âme s'est étendu au bore de la dite tours
Dévoilant aux alouettes le jonction de l'amour
Que son verre de secret fait disloquer ses caractères
Pour m’effacer en m’incitant à mainte fois à se taire
Alors je voyais hurler de manière non exemplaire
Dans l’extrême chaleur menant à la suprême excitation
Mon être fier hé lettres guerrières au regard d'exclamation
Ma source de sagesse qui entoure de protection ma continuation
Te voyant en présence d’abstraction au renvoie d'opération
Pouvant consister à simplifier une réalité trop complexe
Simplification du non comprit des origines annexes





ترجمة نجيب بنشريفة










































 

رد مع اقتباس
قديم 11-20-2018, 04:21 PM   #825
نجيب بنشريفة
كاتب مغربي


الصورة الرمزية نجيب بنشريفة
نجيب بنشريفة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1660
 تاريخ التسجيل :  21 - 8 - 2010
 أخر زيارة : اليوم (04:54 PM)
 المشاركات : 15,111 [ + ]
 التقييم :  22
 الدولهـ
Morocco
 الجنس ~
Male

اوسمتي

افتراضي

















الساعة اقتربت ليبتعد المدى
سأصير ذاكرة بأنفاس الردى
سألملم الاقمار في مصفوفة
وأذيب قرص الشمس في لون الندى
سأراك في صوتي كطيف بعضه
برق المسافة بين غيمات الصدى
نبضي حنين الكون في اوتاره
معزوفة البدء القديم من الهدى





أسماء_صقر_القاسمي





l'heure est à vie ne fait qu'a sa tête
Elle est en entre guillemet ou prête
Pour que la porté prend de l’élan
Malgré toutes ses qualités et talons
Je transformerais sa belle mémoire
Qui gisait sur quais et trottoirs
Avec zéphyr des âmes toutes en noir
Faisant croire à une génocide en battoir
Guerre aléatoire qui relève du hasard
Je rassemblerais les lunes sans stars
Dans un alignement rectiligne par devoir
D'enlacer et purifier le contenu du savoir
Faisant ainsi fondre le cercle du soleil
Au sein des couleurs de brume pareille
Je te trouverais dans ma voix à ne soumettre
Un aspect identique ou presque d'un spectre
L'éclaire de l’intervalle qu'ils intercalent
Entre nuages d'échos et lèvres qui se mordent
Mes tressaillements de nostalgie se tendent
Dans l'univers qui est l'instrument sans cordes
Chantant des pizzicatos la plus prématuré des ondes
Venant de plus loin montrant le chemin à la ronde






ترجمة نجيب بنشريفة











 

رد مع اقتباس
قديم 11-20-2018, 05:30 PM   #826
نجيب بنشريفة
كاتب مغربي


الصورة الرمزية نجيب بنشريفة
نجيب بنشريفة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1660
 تاريخ التسجيل :  21 - 8 - 2010
 أخر زيارة : اليوم (04:54 PM)
 المشاركات : 15,111 [ + ]
 التقييم :  22
 الدولهـ
Morocco
 الجنس ~
Male

اوسمتي

افتراضي
















تسامرني خيالاتي
ارى شبح له ظل المدى
وحكاية من غير جفن
جف دمعها في عيوني

وارى نسيمك في دمي
يهجو الغياب
ويمسح الاوجاع في وجهي
ليقول للأفراح كوني




أسماء_صقر_القاسمي



















Mon imagination me tien compagnie
Décrivant ce que quiconque ne nie
Des silhouettes en spectre d’ovnis
Je vois l'ombre de sa gamme bien obscure
Vis à vis des toiles de l'abstrait du future
Une histoire pure faisant déchainer les montures
Dans laquelle les orbites donnent du clin merveilleux
Vidant les larmes séchées de mes yeux dans les cieux
Espace très silencieux défie de sérieux tout art maçon
Je vois ta brise couler dans mes vaines agitant mon sang
Maudissant l'éclipse totale des voix et images
De la mémoire des vivants arrivant à la nage
Sabotage pour éveiller les rages des parages
Poussant le courage et les brumes noires se dégagent
La lumière essuie les douleurs tracées sur mon visage
Dire aux joies universelles de ne plus rater le passage





ترجمة نجيب بنشريفة




















 

رد مع اقتباس
قديم 11-30-2018, 10:28 AM   #827
نجيب بنشريفة
كاتب مغربي


الصورة الرمزية نجيب بنشريفة
نجيب بنشريفة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1660
 تاريخ التسجيل :  21 - 8 - 2010
 أخر زيارة : اليوم (04:54 PM)
 المشاركات : 15,111 [ + ]
 التقييم :  22
 الدولهـ
Morocco
 الجنس ~
Male

اوسمتي

افتراضي





















التيه
=====
التيه يشرب ما يهمي به السفر
والغيب يقرأ ما يشتاقه الخبر

كأن عيني من فرط المنى عرس
تزف افراحها والقلب يحتضر

هل يدرك الليل ان النجم يعرفني
وانني بعض من جاؤوا ومن عبروا

يجف طيني ويسري في فمي ألم
كأنني في سبيلٍ دربه حفر






أسماء_صقر_القاسمي








L'errance





L'errance dans toutes ages
Belle boisson de rattrapage
La plus adorée des voyages
Science lointaine en cage
Diffusion interdite des sages
Lecture que pour dépannage

Des informations en rages


Et la nuit qui ne se dégage
Interdisant ainsi le partage
Instantané du son et image
Mes yeux fixés sur les rivages
Noce d’espérance et d'éclairage
Offrant ses joyances en dérapages
Et le cœur meurt au milieu de la page

Est ce la nuit prête à disparaitre
Savait que l'étoile en tout paramètre
Et coins ne cessent de me reconnaitre
Et je suis de ceux avant d'apparaitre
Sachant toujours la nécessité de ne se soumettre

Mon argile est plutôt en sécheresse
Coule dans ma bouche sans tendresse
Des douleurs atroces qui se pressent
Tortures qui blessent et ne cessent
Comme si je me baladais sur des roues
Dans son terrain plein de chagrins et troues



Traduction
Najib Benchrifa






























 
التعديل الأخير تم بواسطة نجيب بنشريفة ; 11-30-2018 الساعة 01:49 PM

رد مع اقتباس
قديم 12-02-2018, 04:49 PM   #828
نجيب بنشريفة
كاتب مغربي


الصورة الرمزية نجيب بنشريفة
نجيب بنشريفة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1660
 تاريخ التسجيل :  21 - 8 - 2010
 أخر زيارة : اليوم (04:54 PM)
 المشاركات : 15,111 [ + ]
 التقييم :  22
 الدولهـ
Morocco
 الجنس ~
Male

اوسمتي

افتراضي














التيه
=====






التيه يشرب ما يهمي به السفر
والغيب يقرأ ما يشتاقه الخبر

كأن عيني من فرط المنى عرس
تزف افراحها والقلب يحتضر

هل يدرك الليل ان النجم يعرفني
وانني بعض من جاؤوا ومن عبروا

يجف طيني ويسري في فمي ألم
كأنني في سبيلٍ دربه حفر




فأستجيب لأحلامي وأرسلها
الى الذين بأحداقي هم البصر

أخبرتك الان يا صوتا بأغنيتي
وروحها يا انبجاس اللحن يا وتر

وانك الواحة الخضراء يا أملي
يا موعد الشوق هل يدري بك المطر







أسماء_صقر_القاسمي








L'errance





L'errance dans toutes ages
Belle boisson de rattrapage
La plus adorée des voyages
Science lointaine en cage
Diffusion interdite des sages
Lecture que pour dépannage
Des informations en rages


Et la nuit qui ne se dégage
Interdisant ainsi le partage
Instantané du son et image
Mes yeux fixés sur les rivages
Noce d’espérance et d'éclairage
Offrant ses joyances en dérapages
Et le cœur meurt au milieu de la page

Est ce la nuit prête à disparaitre
Savait que l'étoile en tout paramètre
Et coins ne cessent de me reconnaitre
Et je suis de ceux avant d'apparaitre
Sachant toujours la nécessité de ne se soumettre

Mon argile est plutôt en sécheresse
Coule dans ma bouche sans tendresse
Des douleurs atroces qui se pressent
Tortures qui blessent et ne cessent
Comme si je me baladais sur des roues
Dans son terrain plein de chagrins et troues



Me fléchissant devant mes rêves
Image quotidienne d'Adam et Eve
Envoyé aux regards des temps
Exorbitant des yeux élevant le son
Que pour information sur des champs
Dés maintenant commenceront mes chants
L’âme n’arrête de surgir et se torde
Au rythme composé sur telles cordes
Tu es l’oasis vert de mon tout mon être
Hé mon espérance ne pouvant point se soumettre
Ni au prédateur ancien ni celui qui vient de naitre
Hé compromis d'ensemble de sentiment qui fuit
Est ce bien permis dans tes nuits d'averse et de pluie
La création du désordre de pires ennuis
Faisant exhiber sa nature de son étui
Après le lever le tous s’épanouit
L'histoire de ne cesser de profiter d’autrui
Léguant leurs ruines à la merci du rouille






Traduction
Najib Benchrifa








La création du désordre de pires ennuis
Faisant exhiber sa nature de son étui









Après le lever le tous s’épanouit
L'histoire de ne cesser de profiter d’autrui
Léguant leurs ruines à la merci du rouille



























 
التعديل الأخير تم بواسطة نجيب بنشريفة ; 12-02-2018 الساعة 06:19 PM

رد مع اقتباس
قديم 12-04-2018, 07:20 PM   #829
نجيب بنشريفة
كاتب مغربي


الصورة الرمزية نجيب بنشريفة
نجيب بنشريفة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1660
 تاريخ التسجيل :  21 - 8 - 2010
 أخر زيارة : اليوم (04:54 PM)
 المشاركات : 15,111 [ + ]
 التقييم :  22
 الدولهـ
Morocco
 الجنس ~
Male

اوسمتي

افتراضي















غفران الندى




لرقص القصيدة في الخاصره
رنين الخلاخل في الذاكره

لها نشوة الضوء في عتمة
‏ودنيا هي الدرب للآخره

لها في دمي غابتان هنا
وروحًٌ خطيئتها غافره




أسماء_صقر_القاسمي






Le pardon de la rosée





Pour tel danse bien arrosée
L'ouvrage de poésie en vers exposé
Dans un bassin de chair de gloire
Ne différenciant le matin du soir
Propriété d'accroître la bagarre
Les coups de cloche résonnent dare-dare
Les bracelets de chevilles évoquent un chant rare
Poursuivi de lettres spectres au creux de mémoires
Mettant au profit de lumière originaire des stars
Par exemple l’inédite trésors d'essabaghe des arts
Loin des ingénieurs d'arme à feux et constructeurs des chars
Grands destructeurs de l’esprit sèment le retard
Poussant de gré ou de force les faibles dans le brouillard
Plaisir extrême provoqués par vive admiration des phares
De la rive interdite réservée spécialement au fuyards
Amoureux des plaines vertes et lacs aux canards
Non loin d'eux crèche une féroce meute de renards
Les exilés et transe-laissés gisant sur terre
Contrains de vivre humiliés sous les lampadaires
Au seins des espace sombres enlacés par l'ombre plat
Monde matériel cruel barrant les sentiers de l’au-delà
‏Ayant dans mon sang pleine de sentiment un raccourci
Qui mène à deux forets mousseuses non loin d'ici
Principe immatériel vital insoumis à leurs mercis
Substance incorporelle et droit de propriété fier
Les âmes cherchant la repentance sur chaque sphère
Un simple pardon suffira-t-il aux pères et mères
Sœurs et frères et leurs entourages plus aimés et trop chers






Traduction
Najib Benchrifa




















 

رد مع اقتباس
قديم 12-06-2018, 06:34 PM   #830
نجيب بنشريفة
كاتب مغربي


الصورة الرمزية نجيب بنشريفة
نجيب بنشريفة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1660
 تاريخ التسجيل :  21 - 8 - 2010
 أخر زيارة : اليوم (04:54 PM)
 المشاركات : 15,111 [ + ]
 التقييم :  22
 الدولهـ
Morocco
 الجنس ~
Male

اوسمتي

افتراضي











لها معطف من رموش الندى
وفي فمها ضحكة ساحره

يحاورها الثلج في لونه
وتغلي بها النار كالخاطره

لها كالدجى أفق غائب
ومن عينها موجة سافره




أسماء_صقر_القاسمي






Ayant un manteau défiant la nausée
Fait à partir du cil de la rosée
Dans sa bouche après avoir tant causé
Un rire charmant vient s'interposer
Même s'il est un tout petit peut dosé
La neige suit son sort et tombe encore et encore
Négociant fort pour arriver à un accord
Dans les meilleurs de ses couleurs d'or
On dirait un feu des files à retord
Faisant buire dans toute paramètre
La représentation abstraite de l'être
Principe de la pensée venant de naitre
Diffusant ses activités intellectuelles
Dont l'intelligence s'est avéré essentielle
L'horizon qui limite ce qu'on croit surréel
Cause d'absence du fait de sa propre position
Dans une nuit obscure ouverte sur d'autres situations
Ainsi le concept simple se décline en communication
De ses beaux yeux se voit les plis de vie inconnus
Venant de nul lieu on dirait une vague bel et bien nue










Traduction
Najib Benchrifa





















 

رد مع اقتباس
إضافة رد


أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 07:05 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
By: Host4uae.ae


HêĽм √ 3.1 BY: ! ωαнαм ! © 2010
جميع ما يكتب فى مؤسسة صدانا يعبر عن وجهة نظر كاتبة فقط ولا يعبر بالضروره عن وجهة نظر إدارة الشبكة

a.d - i.s.s.w

جميع الحقوق محفوظة لصالون صدانا الثقافي 2018 ©