أرشيف التصنيف ‘الترجمة’

غرور للشاعرة الأمريكية مايا أنجيلو / ترجمة نزار سر

      
غرور  للشاعرة الأمريكية مايا أنجيلو
ترجمة نزار سرطاوي
أعطني يدك
إفسح لي المجال
أن أقودك
وأتبعك
فيما وراء هذا السَخَط الشِعري.

 


أكمل قراءة الموضوع »

Share

مفهوم العلامة عند ديكرو وتودوروف ترجمة: يونس لشهب

 

اَلْعَـلَامَةُ (1)  ترجمة: يونس لشهب

تمثل العلامة مفهوما أساسيا في كل علم للغة، غير أنها، وبسبب هذه الأهمية نفسها، من المفاهيم التي يصعب تعريفها صعوبة كبرى. وتزداد هذه الصعوبة بسبب محاولة أخذ العلامات غير اللفظية في الحسبان، إضافة إلى الكيانات اللسانية، في نظريات العلامة المعاصرة.
إن تعاريف العلامة التقليدية لتبدو، لعين الناظر المتوسم، إما حشوا وإما عجزا عن استيعاب المفهوم في خصوصيته الذاتية.
ويفترض أن العلامات جميعها، تحيل إحالة ضرورية على علاقة بين واقعين مترابطين، غير أن بتحديد أكمل قراءة الموضوع »

Share

من الشعر الفارسي المعاصر / الشاعر الإيراني تيمور ترنج ـ ترجمة محمد الأمين

 

من الشعر الفارسي المعاصر / الشاعر الإيراني تيمور ترنج ـ ترجمة محمد الأمين

ولد تيمور ترنج في العام 1955 في مدينة شهر كرد(وسط ايران)وأقام في مدينة بوشهر،حيث أصدر أربعة مجاميع شعرية

 هي :صوت شعب الأعماق،وكم يشبه بكاؤك قصائدي،لاتفكر قط بغياب الفراشات، ومختارات شعرية

توفي في يونيو 2004 اثر مرض عضال

امرأة ذات تسعة أعوام

في حجرة معتمة، ضاعت

أكمل قراءة الموضوع »

Share

إدغار ألان بو حلم داخل حلم / ترجمة نزار سرطاوي

 

إليك بهذه القبلة على الجبين!
وإذ أفترق عنك الآن،
دعيني اعترف –
لستِ على خطأ، إذ ترين
أن أيامي كانت حلماً؛
ومع هذا، فإن كان الأمل قد طار بعيدا
سواء في ليل، أو في نهار،
سواء في حلم، أو بدون حلم،
فهل يكون قد ابتعد بدرجة أقل؟
أكمل قراءة الموضوع »

Share

أنين الشوق والحجر لفاطمة بوهراكة / ترجمة حبيبة الزوكي

 

للجبل قمَّةٌ يعلوها الكبرياء
يقتلها لحظة الضجر
الممتدِّ على حافِّةِ
الهاوية
غبيَّة هي الذكريات
المشتعلة في صدري
الملغوم بالأسرار
تافهةٌ هي حواديثُ أكمل قراءة الموضوع »

Share

عربى قصة : جيمس جويس ترجمة : حسن حجازى /مصر

 
شارع ريتشموند نورث , كونه مظلماً , كان يلفهُ الهدوء فيما عدا تلك الساعة التى يخرج فيها التلاميذ من مدرسة الأخوة كريستيان . فى منزل غير مأهول من طابقين يقع فى النهاية المظلمة من الشارع , منفصلا ً عن جيرانهِ فى مساحة مربعة عن المنازل الأخرى ، مدركاً لمَن يعيشون حياة كريمة داخلها، وتطل على بعضها البعض بوجوه بنية هادئة .
الساكن السابق لمنزلنا , كان قسيساً , ماتَ فى غرفة الرسم الخلفية .كان الهواء , عفناً من طول فترة غلقه , منتشراً فى كل الغرف , وكانت غرفة العادم الكائنة خلف المطبخ زاخرة بالأوراق القديمة العديمة الفائدة . وجدت ُ من بينها القليل من أغلفة الكتب , تلك الصفحات التى كانت مطوية ورطبة : رئيس الدير ، لوالتر سكوت , الناسك المبلغ , ومذكرات فيدوسك . أحبُ الكتاب الأخير أفضل لأن أوراقه كانت صفراء . خلف المنزل كانت الحديقة البرية تحوى شجرة تفاح فى الوسط والقليل من الشجيرات المتناثرة ,وتحت إحداها وجدت مضخة هواء صدئة لدراجة المستأجر السابق .الذى كان لفترة طويلة قسيساً خَيراً, ففى وصيته ترك معظم نقوده للمؤسسات الخيرية وأثاث مسكنه لأخت أكمل قراءة الموضوع »

Share

هذي المدينة / عبد الله جدي (إبن الأصيل)

نص مترجم للانجليزية بواسطه الشاعر والمترجم نزار سرطاوي

هذي المدينة ُصارت بعد عزتِها
   سجنًا وقبرًا وما أقساهُ من كفن 
تختار من علب السردين مسكَنَهَا 
         ما أصْعَبَ اليومَ أن نحيا بلا سكن
كم قرية ًدُفِنَتْ في عزِّ صَحْوَتِهَا
وأصبحت طللا ًللبوم ِ والحَزَن ِ
وَعُمِّرَتْ مُدُنٌ والناسُ داخِلَهَا
خِلٌ يلين وذاك الابن لم يَلِن ِ
كم فيك يا مُدُناً نحيا على سقم أكمل قراءة الموضوع »

Share

الالياذة والاوديسا / شعر جون كيتس / ترجمة حسن حجازي / مصر

 

John Keats


:
On first looking into Chapman’sHomer

Much have I travell’d in the realms of gold,
And manygoodly states and kingdoms seen;
Round many western islands have Ibeen

أكمل قراءة الموضوع »

Share

سَيف العزلة للشاعرة سيليا ألتشولر / ترجمة ميلود حميدة / الجزائر

  

أَرَأَيتَ سيفَ العُزلَة..؟

في الوُجوهِ التي تتَجوّلُ من كونٍ إلى آخر..

في الإنسَانِ الذي يَتبرّأُ من عقلانِيّتِهِ..

في التعَصّبِ الذي لا يَحترمُ تفكيرَ الآخرين..

في أَلمِ المتَضوّر جُوعاً

أكمل قراءة الموضوع »

Share

إميلي ديكنسون*: عشر قصائد / ترجمة نزار سرطاوي / الأردن

 

القصيدة الأولى:  نهري إليك يجري

نهري إليك يجري
أيها البحر الأزرق، فهل سترحب بي؟
نهري ينتظر جواباً.
أه!  أيها البحر، أنظر بعين العطف.

إليك سوف أسوق الجداول
من الزوايا المرقطة
ما قولك أيها البحر،
خذني!

القصيدة الثانية:  أصغر الأنها أكمل قراءة الموضوع »

Share

ارسل مشاركتك word
في صدانا يسمو الحرف حتى يلامس السماء العاشرة ..نتمنى لكم وقتا ممتعا فى قراءه ما تحتويه المجلة من ابداعات ابناء الأمة
الموسوعة الكبرى للشعراء

مواقع أدبية خاصة

الاعمال الكامله /صقر القاسمي

الدكتورة سعاد الصباح

صلاة عشتار أسماء القاسمي

معبد الشجن.. أسماء القاسمي

أغتراب الاقاحي فاطمة بوهراكة

بوح البياض /المطفى فرحات

البودار /جسن الافندي

في رحاب الله ورسولة/حسن بوشو

كلام يشبه شعرا محمد خالد القطمة

إمرأة بزي جسد/ وفاء عبد الرزاق

حداد التانغو لنسيمة بوصلاح

هموم الليل والدمع /عبدالله الحضبي

زمن لانهيار البلاهة /صليحة نعيجة

مدار القوسين لناصر لوحيشي

كتاب المشلول والجرف لنازك ضمرة

على صخر جسدها أحفر قصائدي

شفاة الرحيل لسعد العميدي

مواقع أدبية عامة

\
التقويم الشهري
الأرشيف
عدد الزوار
This site is protected by WP-CopyRightPro